Как не переживать из-за ошибок

Как учиться

Невозможно изучать иностранный язык и не делать ошибок. Обычно мы ошибаемся в грамматике и правописании. По наблюдениям, ученики переживают именно из-за грамматических и орфографических ошибок. Неправильный выбор слова или неверное произношение учениками порой не считаются ошибками, хотя чаще приводят к недопониманию и непреднамеренной грубости. Почему мы так боимся ошибок и как не переживать из-за них?

Страх ошибок

Школа многим внушила, что ошибки – это плохо, и их всегда нужно исправлять. Ученики с такой позицией хотят, чтобы учитель сначала объяснил правило, а потом дал упражнения на закрепление. Если учащихся попросить самостоятельно найти закономерности и вывести правило, они откажутся. Эти ученики уверены, что сделают кучу ошибок и запомнят именно их. Грамматику такие учащиеся щёлкают как орешки, слова запоминают быстро, но при спонтанном разговоре или письме теряются.

После нескольких неудач некоторые ученики решают общаться как можно меньше, подучить язык и уж тогда блеснуть знаниями. Однако ко всему подготовиться не получится. Сколько бы мы ни изучали язык, всё равно останется то, чего мы не знаем.

Ошибки – часть процесса усвоения языка

Мы действительно учимся на ошибках. Причём не каждая из них требует исправления. Jörg Roche** приводит пример из английского языка, когда ученик образовывает past simple глагола to go с помощью добавления -ed. Это доказывает, что он усвоил общее правило образования прошедшего времени. Такие ошибки, пишет автор, исчезают сами собой при дальнейшем изучении, и не нужно сильно заострять на них внимание.

Вспомните, как дети усваивают родной язык. Когда четырёхлетка говорит «я плакаю» вместо «я плачу», мы не делаем из этого трагедию. Так и вы относитесь к ошибкам, как к необходимому этапу усвоения языка.

Итак, если вместо er stand вы сказали er stehte, это значит, вы продвигаетесь в изучении немецкого. Компетентный педагог спокойно исправит эту ошибку, а не даст вам пять упражнений на отработку в отрыве от темы урока. Если, конечно, вы не готовитесь к грамматическому тесту.

Как исправлять ошибки в устной речи?

Когда и как исправлять ошибки? При обучении говорению преподаватель должен исправлять только то, что находится в фокусе изучения. Чем свободнее речь и сложнее языковая ситуация, тем меньше должно быть исправлений.*** То есть в неподготовленной речи исправляются исключительно грубые ошибки, ведущие к непониманию. Они называются коммуникативно значимыми ошибками. Разумеется, исправлять нужно после того, как ученик закончил говорить. Однако мы, выпускники российской школы, хотим исправления всего и всегда. Из-за этого нам сложно заниматься с носителями языка. Поэтому просите педагогов вас исправлять, но не отнимайте у себя время на занятии и не просите всё досконально разбирать. Придёт время, вы всё усвоите.

Как исправлять ошибки на письме?

На письме исправленные грамматические ошибки ещё сильнее бросаются нам в глаза, и уже не так важно, о чём мы писали и насколько полно раскрыли тему. Авторы учебника DaF unterrichten**** подчёркивают, что чем свободнее письмо, тем больше ошибок, и это нормально. Они предлагают исправлять ошибки на письме щадящим способом. Учитель переписывает или перепечатывает сочинение ученика как можно ближе к оригиналу, но без ошибок. Таким образом, ученик сам проанализирует свои недочёты, сравнив два текста. Ещё авторы советуют не исправлять ошибки, а подчёркивать или выделять для того, чтобы ученик исправлял сам.

Когда я так делаю, ученики спрашивают, зачем я подчёркиваю, а не исправляю, ведь им приходится снова смотреть в свои записи, искать информацию в справочниках, вспоминать правила и вообще тратить время. Друзья, но именно так мы с вами и учимся! Когда мы осознанно себя исправляем, то повторяем изученное и закрепляем знания. Не бойтесь своих ошибок – благодаря им вы лучше усваиваете новый язык.

Бонус. Как добиться отличного знания языка

Внимание! Текст ниже предназначен прежде всего для студентов и выпускников иняза или филфака. Они поймут.

Из книги Алёны Долецкой «Не жизнь, а сказка».

«Всякий раз, когда я открываю рот и говорю по-английски, кто-то непременно ахнет: как красиво вы говорите, прямо как англичанка. И всякий раз у меня бежит знакомый холодок по позвоночнику.

Стою я на первом курсе филфака перед всей группой, сдаю зачёт по фонетике, читая феноменального идиотизма текст про погоду в Англии.

– Last time I went for a walk in the country… – распеваю.

– Долецкая! – перебивает Ирина Владимировна Магидова. – Last (с длинным глубоким «а» и с отодвинутым языком вглубь. – Прим. А. Д.) – это «последний». Lust, как это произносите вы (то есть сократила длину и забыла про язык), означает «похоть». Садитесь. Не сдано.

И так два семестра. По мордам – по мордам за каждый гласный и согласный. А вы говорите – красиво».

*Дословно с немецкого: из-за ошибок становятся умнее.

**Fremdsprachendidaktik, Fremdsprachenerwerb, S.132

***DaF unterrichten. Basiswissen Didaktik- Deutsch als Fremd- und Zweitsprache, S.18

****DaF unterrichten. Basiswissen Didaktik- Deutsch als Fremd- und Zweitsprache, S.47

Поделиться с друзьями
Оцените автора
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я принимаю политику конфиденциальности и даю согласие на обработку персональных данных.