Подборка странных фраз, которые раздражают учителя немецкого
– Скажи что-нибудь по-немецки!
– Ты, наверное, «Раммштайн» любишь?
– Ой, немецкий такой некрасивый… Учи лучше итальянский.
– О чем в этой песне поётся? Нет, ты каждое слово переводи.
– Ты с настоящим немцем когда-нибудь разговаривала?
– А что, есть ещё международные экзамены? Что, и по русскому?
– Как это – думать по-немецки? Ты, наверное, в голове каждое предложение переводишь, а потом говоришь?
– У меня по немецкому в школе пятёрка была. Тряпка будет “ди тряппе”.
– Кто вообще сейчас немецкий учит? Английский всем нужен.
– Ты что, правда в Германии по-немецки общалась?
– Почему ты не можешь перевести текст об устройстве двигателя трактора? Значит, ты не знаешь немецкий!
– Почему эту фразу нельзя дословно перевести?
– Как по-немецки «бутерброд»?
– Ты готовишься к занятиям? Зачем? Пришла на урок и просто говори на немецком.
– Позанимайся с моим ребёнком немецким бесплатно семь дней в неделю.
– В Австрии говорят на немецком?! Что, ещё и в Швейцарии?!
– В Германии президент называется канцлер.
– Я вообще ни одного немецкого писателя или поэта не знаю… Гёте? Шиллер? Они что, немцы?!
– Я уже три месяца учу немецкий, когда я буду понимать все фразы в фильме?
– Представляете, такие маленькие, а уже на немецком разговаривают! (Препод в институте о немецких детях.)
– Ну, он же когда-то учил немецкий. Ты просто с ним говори, он и вспомнит.
Понравилась статья? Сохраните в Pinterest!